segunda-feira, 19 de setembro de 2022

Construção de sentido no texto

Texto 1A18-I


C. Mauch. Considerações sobre a história da polícia. In: MÉTIS: história & cultura, v. 6, n.º 11, jan./jun. 2007, p. 107-19 (com adaptações).  

Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.


 1) Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.

Nesse processo, desenvolveram-se os vários campos de saber

A coerência e os sentidos do texto seriam mantidos caso fosse suprimido o artigo “os”, no trecho “desenvolveram-se os vários campos de saber”, no último período do primeiro parágrafo.

(    ) sim  (   ) não

2) O trecho “A conversão do controle que se exercia por terceiros no autocontrole é relacionada à organização e à estabilização de Estados modernos” poderia ser reescrito da seguinte forma, sem prejuízo para os sentidos e para a correção gramatical do texto: 

Converter o controle efetuado por terceiros a autocontrole concatena a organização e estabilização dos Estados do mundo moderno.

concatena = liga - uni

(    )  sim       (    ) não

3) Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.

A conversão do controle que se exercia por terceiros no autocontrole é relacionada à organização e à estabilização de Estados modernos, nos quais a monopolização da força física em órgãos centrais permitiu a criação de espaços pacificados. Em tais espaços, os indivíduos passaram a ser submetidos a regras e leis mais rigorosas, mas ficaram mais protegidos da irrupção da violência na sua vida, na medida em que as ameaças físicas tornaram-se despersonalizadas e monopolizadas por especialistas.

A correção gramatical do último período do texto seria mantida, embora seu sentido original fosse prejudicado, se a locução “na medida em que” fosse substituída por à medida que e a vírgula empregada logo após “vida” fosse suprimida.

 "na medida em que" (que tem valor causal, equivalendo a uma vez que e visto que

por "à medida que" (que tem valor proporcional, equivalendo à proporção que

(    ) sim                 (   ) não

NA MEDIDA EM QUE / À MEDIDA QUE

                                 NA MEDIDA EM QUE / À MEDIDA QUE

As duas expressões são corretas, mas têm diferente emprego semântico, ou seja, possuem significados diferentes.

“Na medida em que” é uma locução conjuntiva causal, isto é, expressa ideia de causa. Pode ser substituída por “uma vez que”, “visto que”, “já que”, “tendo em vista que”, “dado que”, “porque”.

“Pedro conseguiu ser promovido, na medida em que se dedicou.”

“Alfredo aprendeu a dirigir, na medida em que decidiu vencer o seu medo.”

“À medida que” é uma locução conjuntiva proporcional, isto é, expressa ideia de proporcionalidade. Equivale a “à proporção que”, “conforme”, “ao passo que”, “enquanto”.


4) Mantém-se a correção gramatical do trecho “o autocontrole e a moderação das emoções que acabaram por se impor na modernidade”, do texto, caso a forma verbal “impor” seja flexionada no plural imporem.

(   ) sim     (    ) não 

infinitivo deve permanecer na forma impessoal, quem é flexionado é o verbo auxiliar


5) A primeira oração está correta?

1. Os seus olhos PARECEM BRILHAR; OU

2. Os seus olhos PARECE BRILHAREM.

(    ) Sim                   (  ) não




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Pesquisar este blog